Polish translation of The Quadruple Object days away from availability

September 1, 2013

HERE. The translator is Marcin Rychter, already known to many of you as one of the editors of the remarkable Warsaw-based journal Kronos.

The Polish title of the book, Traktat o przedmiotach, literally means “Treatise on Objects.” The publisher and translator agreed that when the phrase “The Quadruple Object” is rendered literally into Polish, it sounds hopelessly technical in the higher mathematical sense.

Russian and Portuguese translations of the book are already in the pipeline, and we’re talking about Italian and Spanish. I hope I’m not forgetting anyone. (The book originally appeared in French, of course.)

%d bloggers like this: