Chinese movie titles
February 18, 2012
Back when the now bankrupt Spy magazine (the American one) was in its heyday, they had a small feature on how American movie titles were translated into Chinese.
One thing I remember is that Arnold Schwarzenegger was known in Chinese as “Devil,” and all his movie titles would refer to his presence in the film. So, Total Recall became “Devil Goes to Mars” while Kindergarten Cop became, perhaps implausibly, “Devil, King of Children.” (In Egypt, he is referred to simply as “Arnold,” with no last name. We do that too, but will add the last name whenever it suits us, whereas in Egypt they sometimes don’t even seem aware of it.)
The Chinese apparently couldn’t figure out what to do with The Shawshank Redemption, and simply called it “Excitement 1995.”
Someone also told me that Microsoft in China is translated, quite literally, as “Small and Soft.”